Six Apart

「シャンナビ・ネット・チャイナ」がTypePadを使う理由:前編

2007年10月18日

このページを印刷する

製品
業種
旅行関係旅行関係

グローバル化時代に合わせたブログによる国際ビジネス

「シャンナビ・ネット・チャイナ」は、中国と日本をつなぐビジネスを展開するウェブサイト。主な事業内容は、上海と北京、香港の3都市に住む人材の派遣、そしてブログを活用した商品プロモーションやマーケティングだ。

shanghai1.jpg

「シャンナビ・ネット・チャイナ」のトップページ。「ラ・ポーターblog」にTypePadが利用されている

■中国と日本を結ぶビジネスにブログを活用
爆発的な経済成長を続ける中国。特に都市部の発達はめざましく、流行に敏感な、トレンドリーダー的な存在の女性たちも現れているという。彼女たちは「月光族」と呼ばれ、周囲への影響力も高い。
「シャンナビ・ネット・チャイナ」は、そんな彼女たちのパワーを活用すべく生まれたサイトだ。サイトの運営、特にブログ関連を一手に引き受けているのが、篠裕子さん。上海に本拠地を置き、東京に帰ってくるのは数ヶ月に1度程度という、多忙な日々を送っている。

サイトの誕生は2006年5月。しかし、当初はブログは設置されていなかった。
「本当は最初からブログを活用したクチコミ事業を始めたかったのですが、まだ中国には商品モニターやライターといったアルバイトは存在しておらず、その手の仕事がこなせる感度の高い人材を集めるのが難しかったんです」。

そこで、「月光族」と呼ばれる女性たちの中から感度の高い人材を集めるために篠さんたちが始めたのは、同行通訳や外国人相手の家庭教師の人材を募集するといった方法だった。
外国語がしゃべれる女性は外資系企業に勤めていることが多く、他の一般的なOLより収入も感度も高く、商品モニターやライターといった仕事にも対応できる可能性が高いと考えたからだ。

学生やOLをしながら、自由な時間に日本語を活かしたバイトができるとあって、登録者は徐々に増え、会社の考え方や本当にやりたい事も除々に理解が深まってきた。そして、2007年8月に、ブログを併設した今の形へとリニューアルを遂げた。

■トレンドリーダーのブログによるバイラルマーケティング
「シャンナビ・ネット・チャイナ」が行っているサービスは、登録している女性たち「ラ・ポーター」への仕事依頼が中心だ。ラ・ポーターとは、フランス語の女性冠詞「ラ」と、登山者の荷物持ちをする現地の人「ポーター」を組み合わせた造語。日本人を対象に、中国の現地で働いてくれる女性を紹介している。

彼女たちに依頼できる仕事内容は何種類かある。まず、サイトオープン当初から行っている同行通訳や家庭教師の紹介。また、商品モデルの依頼も可能だ。注目したいのが、ブログを使ったモニター(クチコミ)広告。
これは、彼女たちにモニターとして商品を使ってもらい、その感想をブログに書いてもらうことで、バイラルマーケティングを実現しようというもの。実際に彼女たちのブログを見ると、飲み物やアクセサリー、化粧品などさまざまな商品の使用感が書かれている。

「ブログに書いてもらう際には、正直な感想を書いてほしいと言ってあります。モニターを依頼された方には、ネガティブな感想が載ることもあると了承を得てあります」。
バイラルマーケティングでは、しばしば企業の「やらせ」が問題となるが、彼女たちはあくまでも「モニター」の立場なので、問題とはならないというわけだ。

中国における、バイラルマーケティング手法の有効性が気になるところだが、「その下地は十分ある」と篠さんは言う。
「中国では、広告よりも知人からのクチコミを信用する傾向があります。日本だとテレビCMの効果は絶大ですが、中国はチャンネルが多く、みんなが同じCMを見ることは少ない。ネットによる広告効果は大きいと思います」。
ブログの認知度もかなり高いという。
「中国でも、有名人のブログへのアクセス数はかなり高く、その影響力もかなりあるといわれています。トレンドリーダー的な存在の彼女たちの発言は、注目を集められると思います」。

運用のコツとTypePad採用の理由は?
↓↓↓
後編に続く

セミナー・勉強会情報

各地で開催されるシックス・アパートのセミナー情報をお知らせします。現在、以下のセミナーの申し込みを受け付け中です。

投稿者 Blog on Business 編集部   15:07

業種: 旅行関係最新事例